快12点了,鏖战两天总算把这个分析报告赶了出来,从搜集资料到写作初稿花了近三个月时间,可是还是对报告的质量没有信心,估计还得改。不想了,暂时扔一边,等退回来再说吧。 眼睛疼,脖子疼,背也疼,意识却莫名兴奋,登陆jiaoyou8,想动笔写点什么。见人留言戏称“Internet writer”,我笑了。呵呵~~~~ 和所有人一样,每天用双腿支撑着躯体行走、站立、奔跑,每天挤着公车上下班,站在人堆儿里永远不可能第一个被注意,象蚂蚁一样忙碌着,有时自己都没注意,就已经把自己给弄丢了。也只有在夜深人静的时候,才能听到来自内心的对话。 最初写这些字,是给自己看的。我很庆幸在我麻木不仁的时候还有另一个灵动的精魂,写她的心情点滴。她快乐的时候即便是看见乌云,我看见的也是镶着银边的乌云,她忧愁的时候,我的天空也会下起雨来。虽然也会有寂静的时候,以为她已不在,但稍有一点波澜,我就能感受到她的爱与恨,快乐与悲伤。那在黑夜里的对话,在泥泞里的身影,不能平静无处安顿的心灵,都让我一再为自己捏一把汗。但这的确是自己成长过程中一颗心的历程,虽然有些令我惊讶,有些令我羞愧。 她的爱是我的全部。哪天她的心若死了,也许也就不再有任何文字了。 依然每天在嘈杂拥挤的人群中,安静得站着,本色而自然。
另:放一首法语歌,虽然我根本听不懂,歌手的声音也不突出,但还是喜欢上了它的旋律
今天上午没课居然找到这首歌的歌词,读后才知歌的大意,现贴给大家,呵呵(2008.10.22.8:00 改于家中) 歌曲名:EncoreuneFois[前缘再续]
选自专辑:《Humaine》
歌手:Hélène Ségara
歌词:
Encore une fois [前缘再续]
J’ai jamais vu d’amour fragile 我从来没有见过这样容易破碎的爱情
j’ai toujours donne tout 我一直都只会全部的去给予
toute seule au bout de moi 在我自己这一边独自的去给予
j’t’envoie ces quelques mots 现在,我为你写下这几个字
Moi je suis celle qui s’est perdue 我,我唯一的丢失了自己
contre ta peau 在面对你的肌肤的时候
quand on s’cachait pres des bateaux 当我们一起躲在船后面的时候
pour mettr’ nos corps a nu 我们让自己的身体赤裸在一起 U n jour y’a comme ca des gens qui passent 某一天,就像人群不断的走过一样
c’est la vie qui grandit 生命就这样的长大了
on s’comprend pas toujours soi-même 我们永远不能去明白自己
et un jour 直到有一天
on aime 我们相爱了
{Refrain:}
Oh non non non 不,不,不
On s’oublie pas comme ca 我们并不能就这样忘记
Tu n’le sais pas 或者你对此不知道 M ais j’garde en moi des bouts de toi 但我一直在我自己心里面保存着你的部分
Non non non 不,不,不
On n’oublie pas tout ca 我们并不能就这样忘记
C’est notre histoire d’amour 因为那是我们的爱情故事
J’voudrai la vivre encore une fois 我希望这个爱情故事重新继续
Et face aux vagues de l’ocean 当面对大海的浪涛的时候
tu m’as tendue la main 你为我垂下了你的手
pour m’emmener doucement 为了轻轻的牵着我
jusqu’au premier matin 一直到明天第一个早晨
J’avancais toujours vers toi 我向着你一直走来
comme une etoile qui danse 就像一颗星星一样舞蹈
et le ciel a mis ses ailes 时间给予了他们翅膀
pour me voler mon innocence 让我的天真在空中飘荡
Un jour y’a comme ca des gens qui passent 某一天,就像人群不断的走过
des regards qu’on garde en soi 用目光注视着相视中的我们
des rires qu’on oublie pas 我们从来没有忘记过的微笑
parce qu’un jour 因为某天
on aime 我们相爱了
{au Refrain}
Un jour y’a comme ca des gnes qui passent 某一天,就像人群不断的走过一样
c’est la vie qui grandit 生命就这样的长大了
on s’comprend pas toujours soi-même 我们永远不能去明白自己
et un jour 直到有一天
on aime... 我们相爱了
|